piątek, 10 stycznia 2014

Filozoficzne rozważania o winie cz. 3: Gaston Bachelard


Po cytatach z Rolanda Barthes’a i Pierre’a Bourdieu czas na kolejnego francuskiego filozofa. Z braku polskiego tłumaczenia fragment z La terre et les rêveries de la volonté Gastona Bachelarda cytuję w oryginale: 

Et voilà le signe du ma-sochisme alimentaire de Huysmans. On dresserait facilement tout le long de l’oeuvre de Huysmans une carte des mauvais vins. Bref le désir est grand, mais le vin est petit. Le vin promet d’être ardent, mais la vigne est de pierre. Les raisins, pulpes et chairs, sucs et moelles pour un rêveur aquatique, les raisins, soleil et flammes, pour un rêveur igné, ne sont que des bijoux, des rubis et de dures chrysoprases pour un rêveur minéralisé. Les vins, les viandes ne sont, pour Huysmans, jamais au niveau de leur totale matérialité dans la pleine valeur de leur matière rêvée.

Gaston Bachelard, La Terre et les rêveries de la volonté. Essai sur l'imagination de la matière, Paris 1948, s. 199.

3 komentarze:

  1. Ziemia, wola i marzenia, [w:] Wyobraźnia poetycka. Wybór pism, PIW Warszawa 1975.

    OdpowiedzUsuń
  2. Wróciłem do domu, zerknąłem do Wyboru Pism z 1975-ego i... cytowanego przez Instytut fragmentu nie znalazłem. Bowiem Ziemia, wola i marzenia, to jedynie "wybór", jak sprytnie to zaznaczono. Wynika to z pewnego smutnego faktu, iż w tamtych czasach wystarczyło porzucić pewien (często dowolnie) wybrany fragment, by nie płacić za prawo do wydania polskiego. Niestety. Można się posiłkować jedynie wydaniem rosyjskim, jeśli ów język komuś bliższy...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. To prawda. Jest to poniekąd zrozumiałe zważywszy, że oryginalne wydania La Terre et les rêveries de la volonté liczą zwykle blisko 400 stron, choć istotnie pewna przypadkowość w wyborze tłumaczonych fragmentów może dawać polskiemu czytelnikowi daleko niepełny obraz całości.

      Usuń